ArchivePage 2 of 49

The Performance Artist and the Archives

During the fall of 2009, I took a course at the Graduate Center with Prof. Jean Graham-Jones, “Contemporary Latin American Theatre and Performance.” Going in, I had assumed that much of the archival material we would be referencing would be from the Hemispheric Institute Digital Video Library (HIDVL), a collaboration between New York University Libraries and NYU’s Hemispheric Institute of Performance and Politics. This digital venue brings together videos of performance throughout the Americas that would otherwise be “inaccessible to scholars.”

While it’s true that this is a respected and reliable one-stop reference place to find (and preserve) such materials, given the contemporary focus of the class, YouTube offered hours of browsing enjoyment. The two resources serve very difficult functions—and have very different levels of functionality. (Especially since the Hemispheric Insititute’s archive is frequently restricted to performances that they themselves have had filmed at their own events.)

I don’t know if it counts as procrastination or further research, but I whittled away many evenings that semester watching clips of the dynamic performers we had been studying.

First, here’s a link to a performance by Mexican cabaret performer, Astrid Hadad, from the HIDVL. Her performance, ‘Amores Pelos,’ was filmed in Monterrey, Mexico, in July 2001, as part of the Second Annual Hemispheric Institute Seminar. It’s a long clip, but worth the time to see the costumes changes involved in the “wearable art” of her hair. The site provides a bit of context for those first meeting this artist’s work: “Hadad blends popular songs and ranchero, son and bolero music and political satire with highly theatrical precision to create a genre of music she calls ‘Heavy Nopal’.”

And then, below, is another unique Hadad performance, this time from YouTube (and featuring some well-placed self-flagellation). It brings us into the actual performance space, and is part of a larger documentary about Hadad.

YouTube Preview Image

Opening Steps

Since this is my first blog post in 2010 and since the New York Flamenco Festival is ongoing right now, celebrating its 10th anniversary, of course I will write about my love affair with Flamenco and the ways it inspires many other facets of my life, including my academic work. Slowly but surely, it  has sneaked into my dissertation, and references to the dance ,and to dance theory in general, pop up in my chapters, thanks to the flexibility of my field (English) and of my adviser.

Watching  the opening night of the Festival last week, I let myself re-experience the revelation that always strikes me watching a real artist: dance is their language, and the really good dancers are the ones able to communicate through their bodies in such a way that they reach the audience. I know this might sound obvious, but I really get this message straight as I follow those perfectly executed steps that I recognize because I am doing them myself….I mean, their poor imitations.

This is what I tell the students I work at Baruch with, and all the groups I have worked with so far remembered one thing, if nothing else,  about me personally after my introductory visit to their class: that I dance Flamenco. So, I tell them about using the body for a presentation, grounding it with a sense of presence and control. Straightening the back, maintaining a posture are all important. They come in second to mastering the material, of course, but still.

Flamenco!
Creative Commons License photo credit: patrícia soransso 

And this is another thing I learned from great dancers: the beauty of mastery, of really giving your best to something. I am always inspired by students who want to do their best, and I watch them with the same respect and admiration I watch a Flamenco performance.

Vanilla Ice All Over Again

Yesterday I spoke with a faculty member about her frustration with plagiarism by students. One “innovative” technique that she noticed some students employing was the pastiche: whole paragraphs comprised of phrases and sentences culled from websites, press releases, newspapers, and textbooks, mashed together without any attribution or acknowledgment that the words were not entirely their own. While some students probably knew that they were plagiarizing but thought they could get away with it, others apparently have more benign intent: they haven’t yet internalized academic norms about appropriate use of sources and citation. Perhaps we can call these two types of plagiarism “bad faith plagiarism” and “good faith plagiarism.” Both types deserve penalty, but it is the former, I believe, that deserves more scorn. Students who plagiarize because they don’t know any better are students who are capable of learning proper citation techniques.

With this conversation fresh in my mind, I’ve been thinking about the recent case of plagiarism in Germany by a 17-year-old novelist. Apparently, author Helene Hegemann lifted passages, including an entire page, from someone else’s novel. Unlike the 2006 scandal involving teenage author Kaavya Viswanathan, who claimed that she had plagiarized in good faith, Hegemann readily admits to using another author’s words in her novel without any attribution–what I would call “bad faith plagiarism.” She claims, however, that her novel is akin to a musician who remixes or samples.

Some of Hegemann’s defenders claim a generational defense. The Guardian UK’s Robert McCrum argues that Hegemann’s novel is actually an example of “good faith plagiarism”:

Disentangling fact from fiction in a spat that looks like a nasty blog-war is tricky, but it’s clear from the reports I’ve read that Hegemann, a child of the internet age, simply does not understand, or recognise, the charge of plagiarism. To her, coming from the cut-and-paste world of blogs and Facebook, what she’s done is no more than “mixing” (she seems to use the English term, by the way.)

Laura Miller isn’t having it:

Kids these days, this Cassandra-ish line of reasoning goes, have unfathomably different values, and their elders had better come to terms with this because children are, after all, the future. You can’t tell them anything! It’s as if people under 25 have become the equivalent of an isolated Amazonian tribe who can’t justly be expected to grasp our first-world prohibitions against polygamy or cannibalism — despite the fact that they’ve grown up in our very midst.

The New York Times article hints that in addition to a generational defense, culture plays into it too. That is, remixing is just part of Berlin youth culture:

Ms. Hegemann finds herself in the middle of a collision — if not road kill exactly — between the staid, literary establishment in a country that venerates writers from Goethe to Mann to Grass, and the Berlin youth culture of D.J.’s and artists that sample freely and thereby breathe creativity into old forms. Or as one character, Edmond, puts it in the book, “Berlin is here to mix everything with everything.”

My issue with the “Oh, she was just remixing” argument, however, is that Hegemann did not merely incorporate someone else’s words into her novel. By not acknowledging her sources, she was, in effect, passing off the entire novel as her own, and this, from my perspective, is what some of us stodgy old folks used to call “stealing.” Remixing and sampling can be great, innovative art forms. I’m a fan of Creative Commons. I think copyright rules are too strict. However, if you are going to riff on another person’s words, music, or ideas, you should at least give them credit for it.

If Vanilla Ice couldn’t get away with it, why should Hegemann?

YouTube Preview Image

High School and College Learning

The Times recently ran a video about the pressures of high school advanced placement courses. This video questions the value of cramming an extreme amount of content into one high school class, and explores the motivations students have for taking these high-pressure classes.

I do not know a lot about advanced placement courses, other than the fact that high school students who pass them are eligible for college credit (?). From the video it appears that quality is definitely sacrificed for quantity in terms of learning, and this leads me to wonder what exactly the learning objectives of these programs are. Are they to challenge bright students who might be otherwise under-stimulated by their curriculum? To provide early exposure to college level material?

I’m also curious about college professors’ experiences with students who have taken AP courses. Are these students actually more prepared? Do they have an “edge” over other students?

The issue of AP courses is particularly salient to me at the moment, as I am teaching a “College Now” course. These courses are held at CUNY campuses and the form, content, and expectations are all the same as with any other college course. However, the students are all in high school. I am only into my second week of the first semester of this experience, and so far things are going very well. Of course it’s too soon to have formulated any opinion, and I look forward to posting more about this innovative program later in the semester.

In the meantime, please share your thoughts about AP work and similar programs. I also hope this post opens up a discussion about the differences between high school and college level teaching and learning.

Remembering Jerry Bornstein

I was saddened deeply yesterday to learn that a colleague, an old and great friend of the Schwartz Institute, Jerry Bornstein passed away suddenly. A true champion of communication-intensive instruction and information literacy, Jerry was the Deputy Chief Librarian at Baruch College. There from the very the start, he was instrumental in making our Newman Library the incredible resource we now know it to be. His intelligence, warmth, and dedication to serving the needs of Baruch students made a huge impression on me and on all of us who had the pleasure to know and work closely with him. Here’s a video of Jerry being Jerry, talking about why he loves his job on the occasion of the 10 millionth visitor to the Newman Library in 2003.

http://cac.ophony.org/wp-content/uploads/2010/02/jerry3.flv

Link to the full video with some wonderful stories from Jerry’s long tenure at the library.

Social Media and Young Adults

The Pew Institute recently released a report on young adults and social media use. Here’s the summary page.Pew Internet and American Life Project

It breaks down the various age groups starting with young teens – 12-17, the college years – 18-29, and the 30 and above – adults. There is some interesting data about which age groups use what and how certain social media falls out of grace with different age groups. It seems that  ¾ of young teens have cell phones and 31% get information about health and intimacy online. Young teens and college age young adults are blogging less than adults but sending and receiving text messages more than any other online activity. Texting is the major social communication online for both young teens and young adults. Twitter is big with the adult crowd but not hip with pre-teens or college age youth.

I was especially interested to see that young teens (12-17) create content or remix content more than any other demographic. It makes me think that their sense of creativity and play is still at the heart of their interest in the internet. At least I hope so…

Palm-of-the-Hand Speeches

Throughout his long career, Japanese Writer Yasunari Kawabata wrote a series of short short stories, which he referred to as his “Palm-of-the-Hand Stories.” Kawabata produced 146 of these stories, becoming a true “palmist,” even if his notoriety in the West is focused on his novels.  As described by the editors of the published collection, Kawabata believed that these little stories expressed the “essence of his art.”

I first read these stories in an experimental prose writing course a bunch of years ago, and the concept of these one-to-three page gems intrigued me. I was reminded of these stories this past semester, when, through my work supporting Advanced Accounting, a Communication Intensive Course, I found myself confronting palm-of-the-hand speeches. When I first learned that students had only two-to-three minutes to present their assigned material, I was skeptical. Two minutes to discuss a contemporary concept in accountancy?

As the semester progressed, and I struggled to help students condense the finer points of recording intangible assets on balance sheets, I necessarily focused on the benefits of these l’il speeches. Just as Kawabata’s stories are deeply complex while also being succinct, shorter speeches have the same potential. Translator J. Martin Holman could be talking about ACC 4100 speeches when he writes of the relationship between Kawabata’s small stories and his longer works:

“The palm-of-the-hand story appears to have been Kawabata’s basic unit of composition from which his longer works were built, after the manner of linked-verse poetry, in which discrete verses are joined to form a longer poem, the linkage between each dependent on subtle shifts as the poem continues.”

While longer speaking opportunities are still crucial for our students, these palm-of-the-hand speeches can give students a better familiarity with the basic units of composition required for larger speeches. I used to think of two minute speeches as a good exercise in summarizing, editing and brevity, but they do have their structural benefits, as well.  According to Holman, Kawabata mastered this form using certain elements (the same ones that would make any Palmist speech exiting); “juxtaposition of images,” “unique perception,” and “intriguing and memorable” plots– not reductions, but distillations of larger worlds.

There are clear positives and negatives to assigning such a short presentation, but on certain days, the luxury of having a lot of time to concentrate on just two minutes of material did seem like a very Palmist exercise. Students themselves, however, don’t always see the merits of this, and, rather than viewing it as the essence of their art, are more apt to view the assignment as the gnat buzzing around their schoolwork.  How might it be possible to elevate and enliven these palm-of-the-hand speeches to the place that Kawabata realized they deserve?

What is the literature of money? (that isn’t Ayn Rand or Jerry McGuire?)

Once, a student told me that he couldn’t present his final assignment for my public speaking class because he had to take the CPA exam. It was understood that the exam would take precedence as a kind of gateway to gainful employment, but I was still a little surprised at how compelled I felt to step aside. As an adjunct, I’ve been made aware of the connection between public speaking and employment for Baruch students. Several teachers work in public relations firms or as corporate consultants outside the college, and students seem to respect and learn from they way they both model and teach the conventions of business professional comportment and conventions.

I’ve told my students that public speaking assignments should prepare them for the corporate world in terms of how to coherently present their work, and how to be poised, authoritative, and collegial doing it. I’d like to have more to say than this, but less to say than the broad justification of humanities that I’ve heard before (and largely believe). While I haven’t had any interest in the business world before, after teaching at Baruch for a few years, I’ve become more and more aware of how much I don’t know about it. I feel kind of hampered in my ability to figure out how what I am trying to offer (my own work research is in democracy and culture) might connect to their lives outside college. And hampered from connecting what I’m doing to what I guess makes up the majority of their classtime. I looked up ‘what can the humanities do for business’ and found a Stanford webpage from early this year, in which several people respond to Stanley Fish’s (he’s like academia’s Joe Liberman!). John Bender says, “Not too long ago, the New York Times reported interviews with a number of CEOs who connected their ability as managers to their long-term engagement with books of all kinds, including fiction and poetry.” Bryan Wolf responds that Fish is “trying to save the humanities from instrumentalization.” But I’m actually curious about what, in terms of business, that instrumentalization might be.

The Robert Zicklin Center for Corporate Integrity has hosted some interesting panels, one on corporate failures that may have led to the current crisis called, “Did we get what we deserve?” And another one I wish I’d seen that featured alumni Edward Zinbarg, who wrote a book called Faith, Morals, and Money. So, I vow in 2010 to go to this center’s events, and meanwhile I’m working on a list of my favorite novels and plays, and the different ways they address money. So far, I’ve got: Aristophanes, The Acharnians, which stars a merchant who argues against an idealistic warmonger; anything by Charles Dickens; Easter, a play about debt and Christianity by Strindberg; Jerry McGuire (money and success is love); and Slumdog Millionaire. The more I read, the more leftward I seem to drift. And, while I refuse to read anymore Ayn Rand, I’m interested in literature that views neoliberalism and capitalism critically as well as positively. So far, Jerry McGuire is all I can think of. I’d like to find some writing on connection between literature and economics. So far, all I can think of is the passage in Capital when Marx talks about the lace-maker’s death notice, and how much it reminded me of Dickens. I’d like to read some fiction over winter break, even though I should be working and working. And I would like a booklist of fiction on money.

Borat: Exploiting the tolerance towards the ‘other’?

I came accross a very interesting blog post entitled “Borat is no Ali G” in 3Quarksdaily.

Ram Manikkalingam, a professor of political science at the University of Amsterdam, makes an important cultural argument about communication:

“The way we get along in strange places is by depending on the interpretive charity of strangers. We expect that they will make amends for our mistakes – linguistic and/or cultural – and assist us in interpreting a different world. What is remarkable is how well this works, seldom leading to complete failure to comprehend each other in the midst of linguistic and cultural difference. It works because when we come across people with whom we struggle to communicate, they also struggle back.”

After reading this blog post,  I revisited some of the scenes from Borat, which made me realize how much people go out of their ways to help “others” (whether they are in England, USA or Kazakhstan).

YouTube Preview Image

Manikkalingam reminds us that this mutual struggle is also about “suspending the judgement” and is the basis of the success of communication:

“Success in communicating depends on the willingness to suspend judgment during those crucial initial moments when you are not certain that you understand exactly what the other person is saying. And this is exactly what Borat exploits to pull his stunt – the human propensity to communicate in ways that make us seek to understand each other better, even if we may not ultimately agree. He does this by exaggerating exactly the kind of cultural difference – accent, gesture, walk and attitude – that would make any interlocutor assume a high likelihood of miscommunication, thus ensuring that they would give him even more latitude in making the most outrageous comments about women, Jews, Muslims and others, who may come to mind.”

In the movie Borat, Cohen takes advantage of this human effort to communicate with the “other” in a variety of settings: in the Hamptons vs. in a village in Kazakhstan. But the effect is very different. In the Hamptons we laugh at the homophobic attitudes of the members of a priviledged class, in the village in Kazakhstan we laugh at the “strange” habits and the empoverished living conditions. It is clear that the laughter does not erase the inequalities (by making both sides equally ridiculous). On the contrary, it deepens the divide.

However, the question about communication remains: what to do with our preconceived ideas when we communicate with others?

Let’s Coin Some Words Together: An Oblogatory Post

Each year, the Oxford American Dictionary names a neologism the “word of the year,” and this year it’s “unfriend,” a verb that means “to remove a friend from a social networking site.”  Pretty underwhelming.  I think we can do better.

Last week, Hyewon and David each wrote a post that registered some anxiety about the academic job market.  They reminded me that I need to jazz up my CV if I want to be among the mere 50% of the English Ph.D.s who receive a tenured professorship.  Unfortunately, I have no authentic edge over my brilliant competitors, so I have to stretch.  How about a new CV section, one that no one else will have?  “Neologisms Coined; or, My Personal Impact on the American Lexicon.”  Arranged chronologically, it will elaborate all the word inventions and new usages I have helped pioneer.

Rough Draft

2000: “seinfeld” [verb]: to interpret a real-life occurrence through the lens of the sitcom Seinfeld.  Often pejorative, meaning to analyze complex situations reductively in order to conform them to the plot-lines of a sitcom.  E.g. “This is the kind of situation that simply cannot be seinfelded.”

2006: “prebound” [verb]: to actively seek a new partner while still in a relationship; to delay a breakup until a rebound relationship is within view.  E.g. “I think Jeffrey and Tara will break up as soon as one of them finds someone new.  They’re both obviously prebounding.”

2009: “oblogation” [noun]: the obligation to contribute to a blog, often attached to a job or a casual agreement.  E.g. “The workload is light, except for a twice-a-week oblogation.” Or “I was excited to contribute to Antonio’s blog at first, but it’s become a burdensome oblogation.”

Well, that ought to impress the hiring committees, right?  There’s more work to be done with this inadequate language of ours, though.  Here’s a list of phenomena that still need words: when you introduce yourself to someone you’ve already met several times; when you realize halfway through telling a long story that you’re being rather dull; the weird but delightful way people act on an unseasonably warm winter day; etc.  Any suggestions?  Any words you’ve coined or repurposed?

And, how about a word for a blog post that’s gone on too long?